気をつけたい和製英語 ヘンな英語

横浜市青葉区マンツーマン英会話・スカイプOK!の【あかね台英語】です

 

english-eigo-japanese-english

日常会話のなかで和製英語は結構な数が存在しており、英語を話す 時に使うとネイティブの人達には全然理解してもらえません。先日、夏休みに、カリフォル ニアのセドナに行かれるという方の話を聞き、「あーあのパワースポット で有名なところですね。」と言ってから、これって英語ではこうは 言わないはずと急いで辞書をひいてみました。

ネイティブ教師にも聞い てみましたが、パワースポットは聖地という意味あいなので、 a secred ground,  a holy place あたりがよさそうです。

他にも、つい英語を話す時に使ってしまいそうになるものに パソコンがあります。これはpersonal computer を省略して 和製英語にしてしったもので、英語では略して PC が一般的です。

ノートパソコンはlaptop computer、desktop computerに対して、lap   座った時にできる腰からひざ頭までの水平な部分     の上に載せるという意味です。

ジャンパーは日本では防寒防風などの上着ですが、イギリスの現地校ではワイシャツやブラウスの上に着る、トレーナーやセーターのことをjumperと言っていました。

ついでにワイシャツは white shirtsが日本人にはワイシャツに聞こえて定着したのですね。またトレーナーも通じません。